En el camino de la justicia está la vida; y en su camino no hay muerte.

En el camino de la justicia (está) la vida; y (en) el camino (del cual no hay) muerte. "El camino": dos sustantivos hebreos, como en la versión inglesa, derek ( H1870 ) nªtiybaah ( H5410 ); el camino camino. Un camino angosto pisado por los pies, a diferencia de la carretera de carretas.

[Los masoretas lo leen sin el punto, el camino recto pisado, a diferencia de los tortuosos 'caminos torcidos' en los que los malvados "se desvían" ( Salmo 125:5 ). Si se lee el Mappiq, o punto, el sentido es, el camino de SU camino, es decir, el camino del camino de la justicia]. El caldeo, la Septuaginta, la Vulgata, el árabe y el siríaco, para "no" [ 'al ( H408 ), que se usa más en prohibiciones que en negaciones], dicen: 'El camino es HACIA [ 'el ( H413 )] muerte.

La dificultad del hebreo al negativo probablemente ocasionó el cambio. La lectura difícil que la versión inglesa prefiere con razón. Además, el camino recto trillado no podría usarse del camino torcido de los pecadores que lleva a la muerte, como lo toma esta lectura.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad