Aceptable para la grava de Cocytus. La palabra hebrea, que San Jerónimo ha traducido aquí con el nombre de Cocytus, (que los poetas representan como un río en el infierno) significa un valle o un torrente: y en este lugar, se toma por la región baja de la muerte y el infierno. : que voluntariamente, por así decirlo, recibe a los impíos a su muerte: que son introducidos por innumerables otros que han ido antes que ellos; y son seguidos por multitudes por encima del número.

(Challoner) --- Isaías (xiv. 9.) y Ezequiel (xxxii. 21.) describen la espléndida recepción en el infierno de los reyes de Babilonia y de Egipto, casi de la misma manera que Job la de cualquier pecador que haya vivió en prosperidad, cap. xxxviii. 17. Da vida a toda la creación, en el verdadero espíritu de la poesía. (Calmet) --- El rico es representado tiernamente abrazado por su madre tierra; (capítulo i.

21 .; Haydock) las mismas piedras y el césped presionan ligeramente sobre él; como rezaban los antiguos, Sit tibi terra levis. En hebreo, "las piedras o los terrones del torrente (Calmet) le serán dulces a él, ya él", etc. (Haydock) --- San Jerónimo ha optado por mencionar un río en particular, en lugar del término general nel, "un torrente o valle", para insinuar que Job está hablando del estado después de la muerte. --- Cocytus es una rama del Styx, un río de Arcadia, de una calidad nociva, que los poetas tienen lugar en el infierno.

(Pineda) --- Septuaginta, "Los guijarros del torrente se volvieron dulces para él, y en su séquito vendrá todo hombre, y innumerables hombres delante de él". El manuscrito alejandrino tiene "hombres de número"; se omiten las dos primeras letras del griego: anarithmetoi. (Haydock) --- La Iglesia lee en su oficina para San Esteban, Lapides torrentis illi dulces fuerunt: ipsum sequuntur omnes animæ justæ. Muchos explican este pasaje de Job como una amenaza.

Los malvados han llevado su insolencia hasta el punto de (Calmet) dar órdenes de que (Haydock) sea enterrado con la mayor pompa: pero en el otro mundo, serán arrojados ignominiosamente entre los otros muertos. (San Gregorio, etc.) (Calmet) --- Les conmovía poco la idea de la muerte, ya que era común a todos. Pero, ¿qué pensarán de la miseria eterna? (Haydock)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad