Los terrones del valle le serán dulces, y todos los seguirán, como son innumerables antes que él.

Ver. 33. Los terrones del valle le serán dulces ] Aquí dice lo mismo que antes, pero más poéticamente, y se traduce de diversas maneras. La Vulgata, aludiendo a una vieja fábula poética, la lee así: Será dulce para la arena de Cocytus, que se finge ser uno de los ríos del infierno, o un lago infernal, así llamado por el gemido que allí hacen los condenados. fantasmas, que deberían alegrarse de su llegada allí.

El infierno de abajo se mueve para que lo encuentre en su venida, como se dice del tirano asirio, Isaías 14:9 . Otros lo exponen mejor así: probará tanta amargura mientras pisa los terrones de la tierra, que los terrones debajo de la tierra le serán tenidos por dulces. Y, ¡oh, cuán complacido estaría si pudiera permanecer escondido allí para siempre y no volver a levantarse nunca para llegar a juicio! Y como sucede con un impío que se fue, así es con todo el éter, ya sea que hayan muerto antes o que mueran después (Caten. Graec.).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad