Salmo 16:1-11

1 Mictam de David Guárdame, oh Dios, porque en ti me he refugiado.

2 Oh alma mía, dijiste al SEÑOR: “¡Tú eres el Señor! Para mí no hay bien aparte de ti.

3 Para con los santos que están en la tierra y para con los íntegros es toda mi complacencia”.

4 Se multiplicarán los dolores de quienes se apresuran tras otro dios. Yo no ofreceré sus sacrificios de sangre ni con mis labios mencionaré sus nombres.

5 Oh SEÑOR, porción de mi herencia, y mi copa, ¡tú sustentas mi destino!

6 Los linderos me han tocado en lugar placentero; es hermosa la heredad que me ha tocado.

7 Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me corrige mi conciencia.

8 Al SEÑOR he puesto siempre delante de mí; porque está a mi mano derecha no seré movido.

9 Por tanto, se alegró mi corazón y se gozó mi lengua. También mi cuerpo descansará en seguridad.

10 Pues no dejarás mi alma en el Seol ni permitirás que tu santo vea corrupción.

11 Me mostrarás la senda de la vida. En tu presencia hay plenitud de gozo, delicias en tu diestra para siempre.

XVI. Dios, el Bien Supremo.

Salmo 16:1 . La devoción del salmista a Dios y a sus santos.

Salmo 16:2b , Salmo 16:3 . El texto está corrupto; RV requiere una ligera enmienda o podemos suministrar, he dicho, de Salmo 16:2 . Y he dicho de los santos que están en la tierra: son los excelentes en quienes está todo mi deleite.

Pero la LXX tenía un texto muy diferente. Algunas autoridades antiguas omiten Salmo 16:2b o leen, porque no tienes necesidad de mis bienes. En la LXX 3 dice: Para los santos que están en la tierra, ha hecho maravilloso todo su beneplácito. Se han hecho muchos intentos para restaurar el texto original mediante conjeturas o con la ayuda de la LXX.

Así es, Él trata con nobleza a los santos que están en la tierra: todo su beneplácito está en ellos; No tengo ninguna dicha aparte de ti y de los nobles; todo su beneplácito está en ellos. No tengo ninguna dicha aparte de ti y de los nobles en quienes está todo mi deleite.

Salmo 16:4 . El salmista no tendrá nada que ver con los ídolos: Dios es su porción.

Salmo 16:4 . El significado está nuevamente oscurecido por la corrupción textual. Se han dado las siguientes versiones, por ejemplo , multiplicarán sus pecados los que se apresuran hacia atrás, es decir , por apostasía: Muchos alaban a los que multiplican sus ídolos. En realidad, sus libaciones no son mejores que los sacrificios de sangre, es decir ,

de asesinato ( cf. Isaías 66:3 ), y el salmista no contaminará sus labios con nombres de dioses extranjeros.

Salmo 16:7 . La suerte contrastada de los justos. Yahvé lo mantiene en la tierra que ha heredado y llena su copa de alegría. Sus riendas, asiento principal de la emoción, le sugieren en la noche solitaria los pasos que debe dar. Está seguro en cuerpo y alma. RV rinde con justicia No dejarás su alma al Seol; AV in Hell (Hades) es bastante engañoso.

El santo judío no espera vivir después de la muerte. Por el momento, al menos, no morirá en absoluto. El Seol no lo alcanzará: no verá el abismo ( mg.), Que es sinónimo de Seol. La corrupción de la representación es falsa. ¿Qué se entiende por exención de muerte? Es tentador considerar la promesa hecha al Israel ideal. La nación, una vez purificada, perduraría para siempre. Pero nada en el contexto sugiere esta interpretación.

Probablemente el poeta sólo piensa en una larga vida, la recompensa de los piadosos ( cf. Salmos 63). En resumen, ( Salmo 16:11 ) Yahvé instruye al buen hombre en el camino de la justicia. Lo recompensa con largos días y está dispuesto a conferir la plenitud de la alegría, espiritual y material.

Continúa después de la publicidad