Y dijo Saúl a su hijo Jonatán, ya todos sus siervos, que mataran a David.

Ver. 1. Y Saúl le habló a su hijo Jonatán. ] Detexit facinus fatuus et non implevit, dice Tácito de uno que fue enviado por el Senado para matar a otro, pero lo reveló a uno que lo reveló y lo impidió. ¿Pensó Saúl que Jonatán mataría a David, a quien amaba tanto? ¡Cuán gravemente equivocado estaba Saulo! ¡Qué desvergonzado e insolente! Esto fue in peius proficere: los malvados van de mal en peor, hasta que la ira les sobreviene en su máxima expresión.

Y a todos sus siervos. ] Quienes eran, mientras, grandes admiradores de David, 1Sa 18: 5 pero ahora fríos amigos en el mejor de los casos; ninguno de ellos habla por él, y no pocos están dispuestos a actuar en su contra, según el lema del cortesano, Quicquid regi placet, mihi placet; todo lo que agrada al rey, me agradará a mí. Jonatán no dijo nada en ese momento, por temor a que pareciera oponerse públicamente a su padre: a quien también percibía ahora como furioso, y por lo tanto no en caso de escuchar un buen consejo. Los semilleros no siembran en una tormenta; los médicos no dan una poción en un ataque.

Que mataran a David. ] Pero no alega razón ni causa. De hecho, fue el mismo motivo por el que murió Graecinus. Graecinum Iulium Virum Egregium César occidit ob hoc unum, quod Melior vir erat quam esse quenquam Tyranno expedirer, dice Séneca: una que es, Graecinus Julius era por César puso a muerte por esta única razón, porque era un hombre mejor que el tirano podía bien lejos con.

a De Benef. lib. ii. gorra. 21.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad