Y Absalón respondió a Joab: He aquí, yo envié a decirte: Ven acá, y te enviaré al rey a decir: ¿Para qué he venido de Gesur? [hubiera sido] bueno para mí [haber estado] allí todavía: ahora, pues, déjame ver el rostro del rey; y si hay en mí iniquidad, que me mate.

Ver. 32. Ha sido bueno para mí haber estado allí todavía. ] Desde allí viví en libertad, y en toda forma de júbilo cortesano; en cuanto al uso de las ordenanzas de Dios, no tuvo en cuenta eso.

Ahora pues, déjame ver el rostro del rey.] ¡Oh, profundo disimulo! incluso ahora estaba tramando traición en su corazón contra su padre, y sin embargo hace como si no pudiera vivir de su favor.

Y si hay alguna iniquidad en mí. ] Esto lo dice como alguien que confía en la indulgencia y la indulgencia de su padre, o en su propia inocencia engreída al matar a Amnón por obligar a su hermana. Sabemos lo que dijeron los dos hijos de Jacob en defensa de ese horrible acto de ellos al matar a los siquemitas. "¿Debería tratar con nuestra hermana como una ramera?" Gen 34:31 La palabra ramera está escrita con una gran letra en el original ז, para mostrar con qué valentía la dijeron.

Nota de texto hebreo También sabemos cómo Collatino, el esposo de Lucrecia, es denunciado en la historia romana por matar a Tarquino, que la había violado, y también a Virginio por asesinar a su propia hija, para que no la desfloraran. a

Que me mate.] Ubi non sis qui fueris, non est cur vivas. B

una Liv. Val. Máx., Lib. vi. gorra. 1. το ζην μη καλως, μεγας εστι πονος. - Eurípido.

b Cicerón.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad