Pero nadie dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que canta en la noche?

Ver. 10. Pero nadie dice: ¿Dónde está Dios mi Hacedor ? Heb. mis creadores; para notar la Trinidad, nota de texto hebreo dice algunos; otros piensan que habla de Dios en plural sólo por honor. No invocan a Dios como su Creador, no lo alaban como su protector y benefactor, dice Eliú en este versículo y en el siguiente; pero expresa mucho orgullo y vanidad, Job 35:12,13 ; y de ahí que sus oraciones no sean contestadas y ellas mismas sin alivio.

Los oprimidos no solo deben gemir y llenar el aire, vagis clamoribus, con gritos brutales (el fruto de la carne para la comodidad, en lugar del espíritu para la gracia), sino pedir ayuda a Dios con una oración fiel y decir: "¿Dónde? ¿Es Dios mi creador? " como dijo Eliseo una vez: "¿Dónde está el Señor Dios de Elías?" ¿No me creó y no me mantendrá? ¿No construyó la casa terrenal de este tabernáculo tambaleante, y no está obligado a hacer reparaciones? ¿abandonará el cuidado de su propia obra? Qui nos fecit, idem ille est qui nos fovet, conservat ac sustentat, & c.

(Brent.). ¿No es él mi amo y mi creador? ¿Y otros señores además de él se enseñorearán de mí, y harán conmigo a su voluntad? Señor, mira las heridas de tus manos (dijo la reina Isabel mientras estaba prisionera en Woodstock, y le hubiera gustado que la quemaran en su cama una noche), y no desprecies la obra de tus manos. Me has escrito en tu libro de conservación con tu propia mano; Oh, lee tu propia letra y sálvame, etc.

Que canta en la noche ] Como los oprimidos no oran, y por lo tanto no son aliviados (son merecidamente miserables, que pueden, pero no quieren, alegrarse pidiendo), así no alaban a Dios por las liberaciones anteriores de día y noche conferida a ellos. Me rodeaste, dice David, con cánticos de liberación, Salmo 32:7 , es decir, me has dado abundancia de alabar tu nombre.

Así que aquí, Qui dat Psalmormn argumentum de nocte, como lo traduce Tremellius; el cual da motivo para alabarlo con salmos de noche, como lo hizo David, Salmo 119:62 , y como Pablo y Silas, Hechos 16:25 ; y como hicieron el señor Philpot y sus compañeros en la carbonería del obispo de Londres.

En la temporada de la noche es que Dios da sueño a su amado, y los guarda a ellos y a los de ellos en seguridad. O, si los mantiene despiertos, los llena de muchas dulces meditaciones (sus riendas, especialmente en ese momento, instruyéndolos, Salmo 16: 7), brilla sobre ellos con su luna y estrellas (que alaban a Dios en sus cursos, y centellea, por así decirlo, para que hagamos lo mismo), y les recuerda la melodía del ruiseñor, que canta durante quince días y quince días juntos sin interrupción, si se puede creer a Plinio, poniéndole una espina en el pecho para mantenerla despierta. a tal efecto, Filipenses 1 .

xc 29. Luscinia dicitur quia ante lucem canit. Nec quantum lnsciniae dormiunt. A continuación, Epicteto tiene este sabroso dicho: Si luscinia essem, facerem quod luseinia; Cure autem homo rationulls sire, quid faciam? Laudabo Denm, nee cessabo unquam; Vos vero ut idem faciatis hortor: es decir, si yo fuera un ruiseñor, haría lo que hace el ruiseñor; pero como soy un hombre dotado de razón (puesto que Dios me ha enseñado más que las aves del cielo, como Eliú lo ha hecho en el siguiente versículo), ¿qué haré? Sin cesar alabaré a Dios; y te exhorto a que hagas lo mismo.

Pero esto no se hace, dice aquí Eliú, ni con mucha delicadeza; y de ahí que los hombres se quejen de sus muchas y poderosas opresiones sin el remedio de Dios, quien ve que sus favores y beneficios incluso se perderían y se derramarían sobre ellos; según el filósofo Ingrato quicquid donatur deperditur, Todo es desechado lo que se confiere a una persona ingrata.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad