λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι ὑπερλίαν� . Porque cuento ( 2 Corintios 10:7 ; 2 Corintios 10:11 ) que no estoy ni un ápice detrás de aquellos preeminentes apóstoles .

El raro compuesto ὑπερλίαν (aquí y en 2 Corintios 12:11 solamente) se ha traducido y explicado de diversas formas; 'demasiado', 'superlativo', 'superfino', 'extraordinario', 'muy principal'. Es casi seguro que οἱ ὑπερλίαν� se refiere a los ψευδαπόστολοι ( 2 Corintios 11:13 ), los líderes seductores que habían estado actuando como si tuvieran autoridad apostólica, si no algo superior a eso.

El verso ha sido usado como un argumento en contra de la supremacía de San Pedro, como si por 'los Apóstoles preeminentes' San Pablo se refiriera a Pedro, Santiago y Juan: y a esto los comentaristas romanos han respondido que San Pablo afirma ser igual a S. Pedro en dones, pero nada dice sobre la igualdad de jurisdicción. Tanto el argumento como la respuesta están fuera de lugar. Pues S. Pablo difícilmente hubiera usado una palabra que implicara exceso o extravagancia de alguno de los Doce; Gálatas 2:6 no es prueba de que lo hubiera hecho.

En ambos pasajes está despreciando, no a los Doce, sino a aquellos judaizantes que profesaban tener la autoridad de los Doce por su intolerancia. Aquí los Doce no están en cuestión. Es el contraste entre S. Paul y los maestros rivales lo que se señala. Estos rivales negaron la autoridad de Pablo y afirmaron tener la autoridad de los Doce. Es más probable que él llame a los mismos maestros rivales 'superapóstoles extra' que que llame a los Doce como tales.

S. Paul ha acuñado el compuesto sobre el modelo de ὑπεράγαν ( 2Ma 8:35 ; 2Ma 10:34 ; 2Ma 13:25 ), ὑπέρευ (Plat., Xen., Dem.), ὑπέρφευ (Aesch., Eurip.), ser aficionado a los compuestos de ὑπέρ. En esta carta tenemos ὑπεραίρομαι, ὑπερβαλλόντως, ὑπερβάλλειν, ὑπερβολή, ὑπερέκεινα, ὑπερεκτείνω, ὑπεριρισεύσεύΩ, y hay diez más en sus otras letras.

Pero quizás no deba excluirse la posibilidad de que San Pablo esté tomando prestada una frase de sus detractores en Corinto : οἱ ὑπερλίαν� pudo haber sido una expresión maliciosa allí para los Apóstoles judíos que habían visto al Señor. Aunque él mismo nunca habría inventado tal designación de los Doce, podría retomarla cuando esté vigente. Para ὑστερηκέναι ver Hebreos 4 .

con la nota de Westcott. Lo perfecto marca no solo una inferioridad pasada ( 2 Corintios 12:11 , ὑστέρησα ) o presente ( Romanos 3:23 , ὑστεροῦνται ), sino una permanente. El gen., τῶν�, proviene de la idea de comparación involucrada en el verbo: comp. ἵνα μηδʼ ἐμπειρίᾳ ὑστερῶσι τῶν ἄλλων (Plat. Rep . VII. 539 E).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento