13 _ El ἀμήν final, (א3DKP, Vulg. Goth. Syrr. Copt.) es una adición litúrgica aquí, como en casi todas las Epístolas: אABFG, fg omit. El ἀμήν al final de Gálatas es genuino; que al final de 2 Pedro es probablemente genuino.

2 Corintios 13:1-10 . ADVERTENCIAS ADICIONALES EN RELACIÓN CON SU VISITA QUE SE APROXIMA

13. Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες . Los revisores han seguido la AV y versiones anteriores en inglés al hacer de este un versículo separado, 2 Corintios 13:13 , de modo que el último versículo se convierte en 2 Corintios 13:14 .

Para otros casos de un tipo similar ver Gregory, Prolegomena , pp. 181, 182. Por οἱ ἅγιοι πάντες se entendería por lo menos todos los cristianos en el lugar desde donde se escribieron estas palabras. Si estas palabras forman parte de la letra severa, intermedia entre 1 Cor. y 2 Corintios 1-9, el lugar sería Éfeso. Pero, si estas palabras pertenecen a la misma letra que 2 Corintios 1-9, el lugar estaría en Macedonia.

En 1 Corintios 16:20 dice ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ�: en Romanos 16:16 , αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ χριστοῦ. Es posible que aquí el Apóstol quiera incluir a toda la cristiandad enviando un saludo a Corinto (Teodoreto).

De este saludo de οἱ ἅγιοι πάντες no se sigue que San Pablo hiciera leer la carta de Corinto a los cristianos locales antes de enviarla a Corinto, sino que la Iglesia local, ya sea de Éfeso o de Macedonia, sabía que estaba escribiendo a Corinto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento