καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ�. Y el amor es este: el amor de que hablo consiste en esto (ver com 1 Juan 1:5 ). En 2 Juan 1:5 la obediencia incita al amor; aquí el amor incita a la obediencia. No se trata de un círculo lógico vicioso, sino de una sana conexión moral, como se afirma más arriba en 2 Juan 1:4 .

El amor divorciado del deber se desbocará, y el deber divorciado del amor morirá de hambre. Ver com . 1 Juan 5:3 . El Apóstol no simpatiza con una religión de emociones piadosas: debe haber un caminar perseverante según los mandamientos de Dios . Al escribirle a una mujer, podría ser tanto más necesario insistir en el hecho de que el amor no es una mera cuestión de sentimiento.

αὕτη ἡ ἐντολή ἐστιν. Como antes, El mandamiento es este , es decir, consiste en esto. Tuvimos una transición similar de plural a singular, 'mandamientos' a 'mandamiento' en 1 Juan 3:22-23 . Para αὔτη… ἵνα ver 1 Juan 5:3 .

En estos versículos (5, 6) S. Juan parece referirse a la Primera Epístola, que ella conocería.

καθὼς ἠκούσατε. Como RV, incluso como oísteis , refiriéndose a la época en que fueron instruidos por primera vez en la ética cristiana. Ver en καθὼς ἐντ. ἐλάβομεν en 2 Juan 1:4 . RV también es más preciso al colocar 'eso' después, en lugar de antes, 'como oísteis'. Pero AV no está equivocado, porque 'así como oísteis' pertenece a la apódosis, no a la prótasis: aun así, esto es interpretación más que traducción.

ἐν αὐτῇ. en amor fraternal; no, en el mandamiento, como implica la Vulgata. S. Juan habla de caminar en (ἐν) la verdad, en la luz, en la oscuridad; sino de andar según (κατά) los mandamientos. S. Pablo habla tanto de andar en amor ( Efesios 5:2 ) como según el amor ( Romanos 14:15 ).

Tampoco habla de caminar en los mandamientos: y en Lucas 1:6 se usa un verbo diferente. Además, el contexto aquí está a favor de ἐν αὐτῇ, que significa enamorado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento