τίνων. Entonces אAC*GP deg = 'de qué maestros', es decir, Lois y Eunice; el rec. el texto tiene τίνος = 'de quién', es decir, el mismo San Pablo, con CcD2EKL f y las demás versiones. La siguiente cláusula muestra, independientemente de MS. evidencia, que τίνων es la lectura verdadera.

14. σὺ δὲ μἑνε κ.τ.λ., pero , en contraste con todo eso, permanece en las cosas que has aprendido y de las que te has asegurado ; ἐν οἶς ἔμαθες siendo para ἑν ἐκείνιος ἃ ἔμαθες. ἐπιστώθης no es equivalente a ἐπιστεύθης como lo toma la Vulgata et credita sunt tibi ; πιστοῦν (una palabra de la LXX que no se encuentra en ninguna otra parte del NT) es convencer, asegurar .

εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες, sabiendo como tú, de quién las aprendiste . La nota crítica muestra que ha habido diversidad de opiniones en cuanto a los maestros de Timoteo que el Apóstol tenía en mente; pero parece claro a partir del versículo siguiente que la referencia principal debe ser a Loida y Eunice, los primeros instructores de Timoteo, aunque es muy posible que San Pablo también se haya considerado a sí mismo como el padre de Timoteo en Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento