Pero continúa tú -Tú" enfático; -continúa", mejor permanece , es decir, no hagas un progreso hacia abajo, no te desvíes: la construcción de la siguiente cláusula ilustra la brevedad del uso griego del relativo; iluminado. -en aquellas cosas que aprendiste, y de las cuales estabas completamente persuadido.” El último verbo aparece aquí sólo en el NT Pero es una buena palabra clásica.

que has aprendido Los tres tiempos pasados ​​de este versículo son aoristos, y deben traducirse aprendiste, aprendiste, aprendiste . Está implícito un tiempo definido cuando llegó el aprendizaje y la seguridad, en esa temprana juventud.

sabiendo de quién -Sabiendo como tú" como en 2 Timoteo 2:23 . Debe leerse el plural -de qué personas". Loida y Eunice deben entenderse, como en 2 Timoteo 1:5 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad