ὅτι … ἐχαρίσθη. El vínculo de pensamiento (ὅτι) es que sus circunstancias difíciles y los beneficios de ellas, como acaba de insinuar, no eran malos, sino un regalo de amor (ἐχαρίσθη) de su Divino Amigo.

ὑμῖν. Ligeramente enfático por posición. Como si dijera: "Sí, eres tú cuya 'salvación' está así 'indicada', independientemente de las dudas y temores que puedan sugerir tus pruebas". Debían llevarse completamente a casa la señal oculta de la bendición final.

ἐχαρίσθη. El verbo denota especialmente una concesión de favor gratuito, y por lo tanto a menudo la concesión de un perdón gratuito, como 2 Corintios 2:7 ; 2 Corintios 2:10 ; Efesios 4:32 ; a veces la obra de la gracia gratuita y la salvación en general, como Romanos 8:32 ; 1 Corintios 2:12 .

(En Hechos 3:14 , ᾐτήσασθε ἄνδρα φονέα χαρισθῆναι ὑμῖν, todavía tenemos la palabra que se usa para una concesión “gratuita” en el sentido de que es arbitraria, extralegal).

τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ. El artículo τὸ se explica cuando vemos que la oración surgió primero en la mente del escritor así:—ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ πάσχειν, “A vosotros os fue dado el don del sufrimiento por Cristo”. Luego, con característica riqueza de pensamiento, trajo también el don de la fe en Cristo ; y el resultado es la presente gramática algo compleja, en la que las palabras οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν� están entre paréntesis, y ὑπὲρ αὐτοῦ son redundantes.

εἰς αὐτὸν πιστεύειν. La frase indica la franqueza y la intensidad de la fe salvadora; no es que esta explicación deba presionarse en todas partes, pues véase, por ejemplo , Juan 2:23 , donde ἐπίστευσαν εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ se refiere a una fe que no es del todo satisfactoria.—La fe en Cristo se considera aquí incidentalmente como un don de la gracia divina. Véase Efesios 2:8 y nota en el Camb. Biblia para las escuelas .

ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν. Tanto el llamado como el poder de “sufrir por Él” fueron una bendición gloriosa ; no sólo por la venida resulta en gloria ( Romanos 8:17 ; 1 Pedro 4:13 ), sino por la profunda comunión con el Señor Crucificado que se transmite en y con los que sufren.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento