τῷ δὲ θεῷ κτλ. “Ahora a nuestro Dios y Padre &c.”; la Fuente última de toda bendición para los miembros de Su Hijo.

ἡμῶν. “Ya no es μου, porque ahora la referencia no es a sí mismo como distinto de los filipenses, sino como unido a ellos” (Lightfoot).

ἡ δόξα. “La alabanza en adoración” debida en vista de todos los frutos de Su gracia y promesas de Su bendición.

ἡδ. εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Para esta frase en Ascriptions cp. Gálatas 1:5 ; 2 Timoteo 4:18 ; Hebreos 13:21 .

El “por los siglos de los siglos” de AV y RV es una verdadera paráfrasis. La idea que transmite el griego es la de ciclos que consisten en, abrazando, otros ciclos, ad infinitum ; las "edades" en constante desarrollo de la vida celestial.

ἀμήν. Propiamente un adverbio hebreo, אָמֵן, “ciertamente”; usado repetidamente como aquí en el AT Véase, por ejemplo , Deuteronomio 27:15 , etc., donde “todo el pueblo” afirma las sentencias contra el pecado con su אָמֵן.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento