ἵνα. Probablemente debe tomarse con la totalidad de las palabras anteriores de ἐξαπέστειλεν, de las cuales de hecho γενόμ.… νόμον son en cierto sentido epexegéticas.

τοὺς ὑπὸ νόμον, es decir, judíos, y, si ellos, mucho más otros que no estuvieran bajo la misma estricta disciplina. También puede existir el pensamiento adicional de que si los judíos fueron liberados de la Ley, mucho más los gentiles no serían sometidos a ella. “Tantum abest, ut eos, quibus lex lata non fuit, jugo legis subjecerit, ut et ipsos judaeos liberatum venerit” (Wetstein).

ἐξαγοράσῃ, Gálatas 3:13 ; cf. 1 Corintios 6:20 ; 1 Corintios 7:23 . San Pablo y sus lectores no pueden haber ignorado el método por el cual los esclavos a menudo eran liberados, a saber.

la del amo que recibe de un templo el precio de venta de su esclavo, quien ha depositado él mismo la suma con las autoridades del templo para ese propósito. El esclavo es nominalmente comprado para convertirse en esclavo del dios, pero en realidad es libre, con el dios como su protector.

Una inscripción de 200/199 a. C. en Delphi ejecuta ἐπρίατο Δʼ ἀπόλλων ὁ πύθιος παρὰ σΩσιβίου ἀ ἀμelosmenteacho. (Deissmann, Licht vom Osten , p.

234). Para ἐπʼ ἐλευθερίᾳ véanse las notas sobre Gálatas 5:1 ; Gálatas 5:13 . Es menos probable que San Pablo estuviera pensando en un método romano de adopción en el que la transferencia se hacía del poder del padre natural al del padre adoptivo mediante una serie de ventas ficticias (ver Apéndice, Nota C).

ἵνα. Dependiente de ἐξαγοράσῃ. Obsérvese que por “quiasmo” la cláusula del primer ἵνα responde a γενόμενος ὑπὸ νόμον, y la del segundo a γενόμενος ἐκ γυναικός.

τὴν υἱοθεσίαν. El artículo = que νίοθ. del que todos sabemos, o quizás “nuestro” νίοθ. νίοθ., Romanos 8:15 ; Romanos 8:23 ; Romanos 9:4 ; Efesios 1:5 [119].

Antes, solo éramos potencialmente hijos ( Gálatas 4:1 ), y de hecho estábamos esclavizados ( Gálatas 4:3 ), pero ahora ambos somos reconocidos oficialmente como hijos y disfrutamos de los privilegios del cargo. Tenga en cuenta la "adopción", ya que estrictamente no tenemos ningún derecho. Es por la gracia de Dios que nos convertimos en miembros de Su familia en el sentido más verdadero. Ver Apéndice, Nota C.

[119] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.

ἀπολάβωμεν. Colosenses 3:24 . “nosotros” = todos los creyentes. ἀπο = según lo debido, Lucas 6:34 , es decir, correspondiente a las promesas. (Teodoreto). Difícilmente “como niños siempre somos hijos, y sólo recibimos de vuelta lo que originalmente fue diseñado para nosotros” (Jowett).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento