τόπον para κλῆρον con ABCD. Texto. recibir _ parece haber habido un cambio hecho porque τόπον aparece nuevamente en el versículo. La Vulga . tiene 'suplente', א κλῆρον.

ἀφ' por ἐξ con אABCD.

25. τόπον . Usado en el sentido de una posición u oficio , Sir 12:12 μὴ�. Cf. también 1 Corintios 14:16 . El testimonio de la Vulgata está a favor de τόπον, porque κλῆρον no podría traducirse por ' locum ministerii'.

διακονίας … καὶ� . El oficio se describe con dos palabras, la primera de las cuales es la más general, y la segunda define el carácter del trabajo que iba a constituir el διακονία.

παρέβη , cayó . La perífrasis 'por transgresión cayó' del AV da el sentido correcto, pero no muestra que toda la expresión sea un solo verbo en el original.

τὸν τόπον τὸν ἴδιον . Había sido elegido para un lugar, pero había elegido otro para sí mismo. El escritor no define qué fue esto, pero lo que significó esta frase en boca de un judío se ve en el Baal Haturim en Números 24:25 , donde se explica el lugar al que fue Balaam como Gehenna, el lugar de tormento. Así también Midrash Koheleth Rabbah , VII. 1.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento