σφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν , y como trabajábamos mucho con la tempestad , es decir, porque aumentaba continuamente su violencia.

ἐκβολὴν ἐποιοῦντο , aligeraron la nave . Literalmente 'hicieron un lanzamiento por la borda'.

Para la expresión véase LXX. Jonás 1:5 .

El verbo ἐποιοῦντο, siendo imperfecto, probablemente tiene la fuerza de 'se pusieron a relámpago'. La frase latina para la operación es muy similar, jacturum facere . El barco probablemente transportaba maíz de Alejandría a Italia, y si así fuera, la carga sería pesada y su traslado sería un gran alivio para el barco en apuros. Sobre el suministro africano de maíz a Italia cp. Juv. sábado _ v. 118 ss.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento