ἥν ἄραντες , y cuando lo hubieron izado , es decir, del mar ya bordo del buque.

βοηθείαις ἐχρῶντο , usaban ayudas . Estos eran cables fuertes, que se pasaban varias veces alrededor de los cascos de los barcos, para ayudar a evitar que las vigas se partieran. El término técnico para la operación es 'fragmentar' una embarcación, y solo en los tiempos modernos se ha abandonado el proceso.

μὴ εἰς τὴν σύρτιν ἐκπέσωσιν , para que no sean arrojados sobre los Syrtis . Syrtis Major y Syrtis Minor son dos arenas movedizas en la costa norte de África, de las cuales Syrtis Major se encuentra más al este, entre Trípoli y Barca, y era el bajío al que los marineros en ese momento temían ser conducidos.

χαλάσαντες τὸ σκεῦος , habiendo bajado el tren . El sustantivo σκεῦος es muy general y significa 'abordar' o 'implementos' de cualquier tipo. Lo que se hizo fue bajar de lo alto todo lo que se podía prescindir. No podrían haber zarpado (como AV), porque hacerlo sería perder toda la oportunidad que quedaba de usar el viento para evitar el Syrtis, que era lo que deseaban hacer.

χαλάω se utiliza para la gestión del aparejo de un barco en LXX. ( Isaías 33:23 ), οὐ χαλάσει τὰ ἱστία.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento