Verso Hechos 27:17 .

Cinturón de la nave... Este método se ha utilizado incluso en los tiempos modernos. Se denomina "ceñir el barco". Se desliza un cable robusto por debajo del barco en la proa, que pueden conducir a cualquier parte de la quilla del barco; y luego fijan los dos extremos en la cubierta, para evitar que los tablones se desprendan: de esta manera se pueden dar tantas vueltas como se quiera alrededor del barco. Un ejemplo de este tipo se menciona en el Viaje alrededor del mundo de Lord Anson. Hablando de un buque de guerra español en una tormenta: "Se vieron obligados a tirar por la borda todos sus cañones de la cubierta superior, y a dar seis vueltas de cable alrededor del barco, para evitar que se abriera". P. 24, 4to. edit. Lo mismo hizo un buque de línea británico en 1763, en su paso de la India al Cabo de Buena Esperanza.

Las arenas movedizas... Εις την συρτιν, En el syrt. Había dos arenas movedizas famosas en la costa africana; una llamada syrtis mayor, situada cerca de la costa de Cirene; y la otra, syrtis menor, no lejos de Trípoli. Ambas, como nuestras arenas de Goodwin, eran proverbiales por su multitud de naufragios. Por la dirección en la que fue conducido este barco, no es en absoluto probable que corriera el peligro de quedar a la deriva en ninguna de estas arenas, ya que el barco no parece haber sido conducido cerca de la costa africana durante todo su viaje. Y en cuanto a lo que se dice, en Hechos 27:27 , de que fueron conducidos arriba y abajo en Adria, διαφερομενων εν τῳ Αδριᾳ, debe significar que fueron zarandeados cerca de Sicilia, cuyo mar se llama Adria, según el antiguo escolástico sobre la Periégesis de Dionisio, ver. 85: το Σικελικον τουτο το πελαγος Αδριαν καλουσι- llaman a este mar siciliano, Adria. Por lo tanto, debemos considerar que la aprensión, expresada en Hechos 27:17 ,  debe tomarse de manera general: temían caer en algún banco de arena, sin saber en qué parte del mar se encontraban entonces; pues no habían visto ni el sol ni las estrellas durante muchos días; y no tenían brújula, y por consiguiente no podían saber en qué dirección se dirigían ahora. Por lo tanto, es erróneo señalar el curso de este viaje, como si la nave hubiera sido conducida a través de todo el Mediterráneo, hasta la costa africana, y cerca de los sirtes, o bancos de arena; a los que apenas hay razón para creer que se haya aproximado alguna vez durante todo este peligroso viaje.

Navegar a vela... Χαλασαντες το σκευος. Lo que esto significa es difícil de decir. En cuanto a arriar o aflojar la vela, eso está totalmente fuera de lugar, en las circunstancias en que se encontraban; cuando es evidente que no podían llevar ninguna vela, y debían ir bajo palos desnudos. Algunos piensan que lo que se pretende es bajar las velas y arriar el palo mayor, pero en una situación tan peligrosa esto habría sido de poca utilidad. Otros piensan que se trata de soltar el ancla principal o la escota, pero esto parece no tener fundamento, ya que habría sido una locura en extremo esperar aguantar la tormenta en semejante mar. Pasando por una variedad de significados, supongo que cortar, o por algún medio soltar el mástil, es la acción que se pretende expresar aquí; y este sería el medio más probable de salvar el barco de naufragar.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad