24 . ἀπεσταλμένοι ἦσαν . El οἱ antes del participio es de dudosa autoridad. Omitiéndolo, traducimos Y habían sido enviados de los fariseos , o mejor (ya que tenemos ἐκ y no παρά), y habían sido enviados ( algunos ) de los fariseos . Para este uso de ἐκ τῶν comp. Juan 7:40 ; Juan 16:17 ; 2 Juan 1:4 ; Apocalipsis 2:10 .

No debemos entender una delegación nueva, como muestra el οὖν en el versículo siguiente. Serían precisamente los fariseos los que estarían celosos de las innovaciones en los ritos religiosos. S. Juan no menciona ni saduceos ni herodianos. Sólo la secta más opuesta a Cristo es recordada por el evangelista que se había alejado más del judaísmo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento