ὑμεῖς . Enfático; hombres como tú. Es moralmente imposible para vosotros , que os preocupáis sólo de la gloria que otorga el hombre, creer en Aquel que rechaza tal gloria. Este es el clímax de la acusación de Cristo. Se han reducido a tal condición que no pueden creer. Deben cambiar por completo su punto de vista y forma de vida antes de que puedan hacerlo: comp. Juan 5:47 . Sobre πιστεῦσαι ver com. Juan 1:7 .

π. τ. μόνου θ . Del único Dios , del único Dios, mientras que al recibir la gloria se hacían dioses de sí mismos. Para que sean ellos los que realmente se hagan iguales a Dios ( Juan 5:18 ). 'El único Dios', como en Juan 17:3 ; 1 Timoteo 6:16 : 'Dios solo' sería τοῦ θ.

μόνου ( Mateo 12:4 ; Mateo 17:8 ) o μόνου τ. θ. ( Lucas 5:21 ; Lucas 6:4 ).

El segundo δόξαν tiene el artículo, el primero no: reciben la gloria, tal como es, unos de otros, y son indiferentes a la gloria, que es la única que merece el nombre. Se enorgullecen de la gloria externa de Israel y rechazan la verdadera gloria que Dios les daría en el Mesías. El conjunto debería ser así: ¿Cómo podéis creer , siendo que recibís la gloria unos de otros, y la gloria que viene del único Dios no la buscáis ? Winer, pág. 723.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento