ἐᾶτε ἕως τούτου . El significado es incierto. Si se dirigía a los discípulos, significaba: Que me aten y me lleven . Posiblemente, sin embargo, estaba dirigida a los captores y significaba: Disculpen tanta resistencia ; o 'Permíteme libertad hasta ahora', libera mis brazos por un momento para que pueda curar a este hombre herido. Estos fragmentos de diálogo, a menudo de interpretación incierta por su carácter fragmentario (p.

gramo. Marco 9:23 ; Mateo 26:50 ; Juan 8:25 ), son marcas inimitables de autenticidad. Probablemente fue durante esta pausa que 'todos sus discípulos', incluso Pedro, incluso Juan, 'lo abandonaron y huyeron'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento