oὗτος . ' Esta persona .' La palabra expresa el desdén desdeñoso que se puede discernir en todo el porte del hablante.

τίς καὶ ποταπή . 'Quién y qué tipo de personaje', a saber. uno personalmente conocido , y de una clase vergonzosa. "Quién", porque la delincuente en particular era notoria por su belleza y su vergüenza. Esto más bien refuerza la inferencia de que la mujer era María de Magdala, pues las leyendas del Talmud judío respecto a ella muestran que era muy conocida.

ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ . '¿Quién se aferra a él?' Simón hace una doble suposición: primero, que un profeta habría conocido el carácter de la mujer, y luego, que ciertamente la habría repelido. El porte y el tono de los rabinos hacia las mujeres se parecía mucho al de algunos monjes medievales. Dijeron que nadie debía pararse más cerca de ellos que cuatro codos. Pero Jesús sabía más de la mujer que Simón, y se alegró de que ella derramara sobre sus pies lágrimas de penitencia.

Un gran profeta había declarado mucho antes que aquellos que dicen: “Quédate solo, no te acerques a mí, porque soy más santo que tú”, eran “humo en mi nariz”. Isaías 65:5 .

ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν . (Hubiera reconocido) ' que ella es una pecadora '.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento