παρεκάλουν . Si παρεκάλει es la lectura correcta, debería traducirse “ él le suplicó”, porque el plural se usa en el siguiente versículo.

εἰς τὴν ἄβυσσον . El 'abismo' (hebreo tehôm ) pretendido es quizás la prisión de los espíritus malignos ( Romanos 10:7 ; Judas 1:6 ; Apocalipsis 20:3 ). San Marcos dice “que no los echaría del país”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento