εἶς δέ τις ([3211][3212][3213][3214][3215][3216][3217]) en lugar de εἶς δέ ([3218][3219][3220][3221][3222]) o καί τις ([3223][3211] Codex Vaticanus. Siglo IV, pero quizás un poco posterior al א. En la Biblioteca del Vaticano casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 Facsímil fotográfico, 1889.

[3212] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[3213] Codex Purpureus. 6to ciento Texto completo en Texts and Studies v. No. 4, 1899. Contiene Marco 5:20 a Marco 7:4 ; Marco 7:20 a Marco 8:32 ; Marco 9:1 a Marco 10:43 ; Marco 11:7 a Marco 12:19 ; Marco 14:25 a Marco 15:23 ; Marco 15:33-42 . Véase más abajo en Ψ.

[3214] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[3215] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .

[3216] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[3217] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

[3218] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[3219] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[3220] Codex Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[3221] Códice Campianus. 9no ciento. En París. Evangelios completos.
[3222] Códice Athous Laurae. 8vo centavo Al igual que N y Σ, está escrito en letras plateadas sobre vitela púrpura. Contiene Marco 9:5 a Marco 16:20 y, como en L, el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 . Como en Δ, el texto de Marcos es especialmente bueno.

[3223] odex Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

47. εἷς δέ τις . Tanto Mk como Lk. tiene τις, pero Mt. lo omite. Sugiere que el escritor podría nombrar el εἷς, si lo considerara prudente. Aquí, como en los casos de María ungiendo a Cristo, y de Judas murmurando contra ella, los registros posteriores son más definidos que los anteriores. Mc dice que este asalto fue cometido por cierta persona, Mt. y Lk. que fue hecho por uno de los seguidores de Cristo, Jn que fue obra de Simón Pedro.

Después de la muerte de Peter, y mucho después del evento, no se haría ningún daño al dar el nombre. Solo Jn da el nombre de Malchus; como conocido del sumo sacerdote ( Juan 18:15 ) sabría el nombre de su esclavo. Malco pudo haber sido el primero en ponerle las manos encima a Jesús, y de ahí el ataque impulsivo de Pedro contra él. La mezcla de afecto y confianza en sí mismo de Peter vuelve a ser notoria.

No piensa en el riesgo para sí mismo, ni se detiene a considerar qué bien haría herir a un hombre, y él a un mero subordinado. Su μάχαιρα probablemente era un cuchillo grande en lugar de una espada; había dos de esas armas en el grupo ( Lucas 22:38 ).

ἀφεῖλεν . despegó _ En ninguna otra conexión se usa ἀφαιρέω en el NT de división física; pero cfr. Génesis 40:19 ; Éxodo 29:27 ; 1 Samuel 17:46 , etc.

Tanto Lc. y Jn especifican la oreja derecha , un caso muy raro de concordancia entre Lc. y Jn en la narración, a diferencia de Mc y Mt. Mt. solo registra la reprensión de Cristo a Pedro, y Lc. solo registra la curación de la oreja. En algunos casos, los diminutivos conservan su fuerza en el NT, por ejemplo , πλοιάριον ( Marco 3:9 ), κυνάρια ( Marco 7:27 ); pero aquí ὠτάριον (Mk, Jn) y ὠτίον (Mt.) = οὖς (Lc.).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento