τὸ ἱκανὸν ποιῆσαι . Satisfacere , un latinismo que se encuentra en Polibio y otros escritores tardíos, pero en ninguna otra parte del NT, y quizás en ninguna parte de la LXX. Pilato se acobarda y se convierte en el secuaz de la jerarquía.

ἀπέλυσεν αὐτοῖς τ. Βαραββᾶν, καὶ παρέδωκεν τ. Ἰησοῦν . Este contraste está en los tres Sinópticos y era evidentemente parte de la tradición primitiva; y los cuatro evangelistas tienen παρέδωκεν de este último paso en el gran παράδοσις. Judas lo entrega a los guardias, los guardias a Anás, Anás a Caifás y al Sanedrín, el Sanedrín a Pilatos, Pilatos a Herodes, Herodes a Pilatos, Pilatos a los verdugos. Y todos estos detalles son parte de la entrega de Dios a Su Hijo para la redención de la humanidad.

φραγελλώσας . Otro latinismo (φλαγελλώσας, [3518] en Marco 10:34 y Juan 19:1 tenemos el habitual μαστιγόω. En Mc y Mt. la flagelación está estrechamente relacionada con la crucifixión, y la pena capital a menudo incluía ambas; Tito Livio xxii.

13, xxxiii. 36; Cic. En Verr. v.62; Joseph. B. J. II. xiv. 9, v.xi. 1. En Jn la flagelación es un intento más de Pilato para salvar al menos la vida de Jesús; espera que los judíos estén satisfechos con esto; Ver com . Juan 19:1 .

[3518] odex Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

Mk y Mt. no tienen datos. después de παρέδωκεν, pero ἵνα σταυρωθῇ implica “a los soldados”. Jn dice αὐτοῖς, a saber. a los sacerdotes. Lc. dice τῷ θελήματι αὐτῶν, que significa a la voluntad del pueblo. Pilato entregó a Jesús tanto a los sacerdotes como al pueblo cuando lo entregó a los soldados para que lo crucificaran. En el Evangelio de Pedro, Herodes da la sentencia, y la culpa de la ejecución se le atribuye a él y a los judíos. En el Acta Pilati (B. x.) los judíos ejecutan la sentencia tan pronto como Pilato la ha pronunciado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento