ῥήσσει αὐτόν . lo convulsiona ; Lc. σπαράσσει. Pero ῥήσσει puede significar que lo derriba (RV); cf. Sab 4:19 , ῥήξει αὐτοὺς�.

ἀφρίζει καὶ τρίζει . Ningún verbo se encuentra en ninguna otra parte del NT. Cada evangelista describe los síntomas de manera diferente, y Hobart (págs. 17-20) considera tres expresiones usadas por Lc. como médico. El padre está ansioso de que Cristo sepa cuán grave es el caso de su hijo. Cf. sof. eléctrico _ 709.

ξηραίνεται . se marchita ; o tal vez “se vuelve como un palo seco, sin sangre e inmóvil”. Trinchera, Milagros , pág. 372.

οὐκ ἴσχυσαν . Eran impotentes . Debemos distinguir el οὐκ ἴσχυσαν de Mc y Marco 9:22-23 de Marco 9:28 . pero aquí “no tenía fuerza” ( Lucas 16:3 ) no sería adecuado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento