Mateo 20:23 βαπτίζομαι βαπτισθῆναι después de πίνεosos Las palabras son genuinas en Marcos.

22. οὐκ οἴδατε. Observe, Jesús se dirige a los hijos, no a la madre.

τί αἰτεῖσθε. Hay algo de fuerza en la voz media 'pregunten por ustedes mismos' o 'hagan que se les pregunte'.

πιεῖν … πίνειν. Si se presiona la diferencia entre los tiempos, el aor. πιεῖν implica un solo trago: un sabor de la copa, el presente πίνειν un continuo beber de la copa.

τὸ ποτήριον ὅ ἐγὼ μέλλω πίνειν, es decir, el destino que me espera. Cp. entre otros pasajes, Isaías 51:17 , 'Has bebido las heces del cáliz del temblor, y las has exprimido', y Salmo 75:8 ; los profetas usan la figura en referencia a la venganza de Dios y su ira contra el pecado.

Cuando los discípulos recordaran después la imagen, significaría para ellos la mediación de Cristo, que con su pasión y muerte bebió por el hombre el cáliz del sufrimiento. Maldonatus sugiere el pensamiento de 'la copa de veneno', la copa de la muerte. Para la imagen, cp. 'quot bella exhausta canebat.' verg. Aen. IV. 14

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento