Después de este versículo, el importante MSS. Inserte estas palabras: Cp. Juan 19:34 . La evidencia de los Padres apunta a la existencia muy temprana de esta importante lectura, que afirma que el Salvador fue traspasado mientras aún vivía.

Las palabras son, sin embargo, rechazadas con razón por la mejor crítica textual. Véase Tischendorf y Meyer loc., y Scrivener (, &c. p. 472, 480), quien bien señala el peligro de seguir sin discriminación la lectura de incluso los manuscritos más antiguos y autorizados.

49. ἄφες ἴδωμεν. Debemos entender que esto significa ya sea (1) dejarlo , no ayudarlo; o (2) déjalo , no le des el giro; o (3) ἄφες se fusiona con el verbo siguiente como en griego moderno, y = 'veamos'. Para la construcción cp. cap. Mateo 7:4 y Lucas 6:42 . En Marcos las palabras ἄφετε ἴδωμεν se ponen en la boca del que ofreció el vino al Salvador. Allí, ἄφετε puede significar 'déjame en paz'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento