Que nos den, por tanto, es decir, que nos sea dado. Que se provea para el juicio que voy a proponer.

y escojan a uno que Elías les ceda el lugar por ser más numerosos. Así 1 Reyes 18:25 -porque sois muchos.

córtalo en pedazos Esto era parte del deber del que ofrece un holocausto. Véase Levítico 1:6 ; Desollará el holocausto y lo cortará en sus pedazos.

y vestiré el otro becerro El hebreo usa para -vestir" el verbo עשׂה = hacer , que, en conexiones como esta, = -preparar" una víctima para el sacrificio. Se usa la misma palabra Salmo 66:15 becerros con machos cabríos", también Éxodo 29:36 ; Éxodo 29:38-39 ; Éxodo 29:41 .

La LXX. se traduce por καὶ ἐγὼ ποιήσω τὸν βοῦν τὸν ἄλλον, una oración a partir de la cual podemos ver de qué manera ποιεῖν llegó a usarse para el sacrificio. Pero por sí mismo, ποιεῖν no puede significar más "sacrificar" que el verbo inglés "hacer". El objeto, la víctima, debe expresarse siempre. La misma palabra se emplea nuevamente en 1 Reyes 18:25-26 .

y ponerlo sobre madera La LXX. omite estas palabras.

En los templos paganos no se practicaba mucho el fuego bajo el engaño y los sacrificios se representaban como consumidos milagrosamente, para cuya realización se hacían preparativos en el suelo debajo del altar.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad