Tenemos aquí una descripción específica de la ofrenda propiciatoria realmente enviada; ( a ) un "forúnculo" de oro para cada ciudad principal: ( b ) un ratón de oro para cada ciudad y aldea en todo el país. La aparente discrepancia entre la última declaración y 1 Samuel 6:4 se desvanece si consideramos 1 Samuel 6:4 simplemente como la propuesta de los sacerdotes, y 1 Samuel 6:18 como una descripción de lo que realmente se hizo . La razón de la ofrenda de ratones de todo el país probablemente fue que la plaga de ratones había devastado todo el país, mientras que la pestilencia se limitaba principalmente a las grandes ciudades.

ciudades cercadas Ciudades fortificadas o amuralladas, en contraste con las "aldeas de campo" o pueblos sin murallas. Cp. Deuteronomio 3:5 .

hasta la gran [ piedra de Abel Si el presente Heb. El texto es correcto, Abel ("lamentación") debe considerarse como un nombre propio dado a la gran piedra en el campo de Josué de la lamentación por el desastre registrado en 1 Samuel 6:19 . Pero no se menciona que se le haya dado tal nombre: es apenas natural que esta piedra se tome como el límite de la tierra de los filisteos: y la oración, tal como está, no es gramatical.

Parece mejor seguir el Targum y Sept. al leer "piedra" en lugar de Abel, y hacer una ligera alteración adicional del texto, por lo que obtenemos buen sentido y gramática: ya sea ( a ) "Y la gran piedra sobre la cual están depositar el arca de Jehová es testigo hasta el día de hoy en el campo de Josué de Bet-semesita. ” (Cp. Génesis 31:52 ): o ( b ) “ La gran piedra… permanece hasta el día de hoy.”

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad