Y los que escapen del monte de Sion RV Y del monte de Sion los que escapen . El cambio de orden, así como el cambio de tiempo, aclara el sentido y mejora el paralelismo.

El celo del Señor de los ejércitos hará [RV perform ] esto . En el texto masorético se deja un espacio sin consonantes para las palabras en cursiva, y sólo se escriben allí los puntos vocálicos. El texto completo existe en Isaías, y debería estar aquí, pero debido a que no apareció en las primeras copias autorizadas, se ha omitido continuamente. La RV, que traduce Kethib , omite las cursivas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad