ella dijo a su hijo Aquí la LXX., aparentemente solo porque "hijos" se había mencionado antes, tiene aquí también -hijos" y más adelante en el versículo -y dijeron". El hebreo es mucho más natural. Ambos hijos habían ayudado , pero sería a uno a quien se dirigiría su petición "Tráeme otro".

Y el aceite se quedó, es decir, dejó de fluir por más tiempo. El verbo inglés está un poco anticuado en este sentido, siendo ahora más comúnmente usado para -hacer que se levante". Pero cf. Josué 10:13 -El sol se detuvo y la luna se quedó ", es decir, dejó de moverse.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad