a vosotros Se abandona la forma de dirigirse al Ángel de la Iglesia, y se dirige directamente a la Iglesia. Y debe omitirse: el sentido es "para el resto de vosotros en Tiatira", o más literalmente, "para vosotros, es decir, para el resto".

no han conocido las profundidades de Satanás, como dicen. Los herejes condenados en los versículos anteriores eran sin duda una secta de aquellos que se llamaban a sí mismos gnósticos, probablemente en este tiempo, ciertamente en la próxima generación. Ellos contrastaron su conocimiento de "las profundidades" o "cosas profundas de Dios" (cf. 1 Corintios 2:10 ), con la fe de los ortodoxos en las doctrinas claras y sencillas que se predicaban abiertamente al mundo: el Señor responde que las profundidades del conocimiento que alcanzaron fueron profundidades, no de Dios, sino de Satanás.

No está claro hasta dónde se extiende la cita de su propio idioma marcado por "mientras hablan", es casi imposible que ellos mismos realmente se gloriaran en el conocimiento de las profundidades de Satanás (sin embargo, cf. 2 Corintios 2:11 ); pero es Debe recordarse que los sistemas gnósticos del segundo siglo, y probablemente también los del primero, incluían una extraña mitología de abstracciones medio personificadas; y puede ser que el Señor identifique más bien a uno de estos con Satanás que sustituir el nombre de Satanás por la de Dios.

Parece de Ireneo que los gnósticos de su tiempo hablaban de "las cosas profundas de la Profundidad" así como de "las cosas profundas de Dios". Es curioso que la frase "las profundidades del conocimiento" se cite del gran filósofo efesio Heráclito: posiblemente fue debido a su influencia que tales nociones encontraron un hogar agradable en Asia Menor.

Pondré Justo en el sentido, como "Echaré" en Apocalipsis 2:22 , aunque aquí el texto verdadero tiene un tiempo presente, como allí.

ninguna otra carga a saber, que la abstinencia de fornicación y cosas sacrificadas a los ídolos, Hechos 15:28 sq. La AV correctamente evita exagerar la semejanza verbal entre los dos pasajes, pero una referencia aquí a esa frase, adoptada solemnemente por toda la Iglesia, no es imposible Sin embargo, es una cuestión si no podemos entender la oración como si la construcción fuera "no pondré sobre vosotros otra carga que retener lo que tenéis hasta que yo venga".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad