He enviado Griego, " envié ". Pero el inglés es fiel a nuestro idioma. Quiere decir que la carta y Tíquico se envían juntos; el aoristo, el "pasado epistolar" del griego, debe traducirse como un perfecto en inglés para transmitir este pensamiento. Así Efesios 6:22 , donde ver nuestra nota.

con el mismo propósito Para este mismo propósito , RV Palabra por palabra como en Efesios 6:22 . El " propósito " es el que acabamos de declarar ( Colosenses 4:8 ), y ahora se explica con más detalle.

para que él supiera Para que vosotros supierais , RV Esta es la lectura más probable, aunque el texto tiene un apoyo considerable, particularmente en las primeras versiones. Lightfoot insta al cambio (además de los manuscritos) que es poco probable que San Pablo deba enfatizar (" para este mismo propósito ") la misión de información de Tíquico , y luego de repente dar como su primer objeto un trabajo de investigación .

Además, era más probable que los transcriptores asimilaran la persona y el número del verbo al " él podría consolar " justo debajo, que asimilar elaboradamente un " él podría saber " aquí al " ustedes podrían saber " en Efesios.

consuelo Ver Colosenses 2:2 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad