Entonces quise saber la verdad acerca de , &c. (RV)] -Would" en inglés antiguo a menudo tiene el sentido de -willed", -desired"; pero en inglés moderno no es lo suficientemente fuerte en un pasaje como el presente. Cf. will en Bible Word-Book de WA Wright , quien señala que en la AV a veces es más que un mero verbo auxiliar: ej. Mateo 11:27 -y aquel a quien el Hijo quiere [R.

V. quiere revelarlo", Lucas Lucas 13:31 -porque Herodes [RV desearía matarte;" Juan 7:17 (RV quiere ), 1 Timoteo 5:11 (R.Juan 7:171 Timoteo 5:11

V. deseo de ). El caso es similar con will , como Colosenses 1:27 , -A quien Dios quiso dar a conocer," &c. (RV - se complació en dar a conocer," ἠθέλησεν γνωρίσαι), Juan 1:43 (también para ἠθέλησεν, RV tuvo en mente a ) [272].

[272] Véase un pequeño volumen útil, Clapperton's Pitfalls in Bible English (1899), pág. 89.

La descripción de la cuarta bestia se repite principalmente de Daniel 7:7 ; pero aquí se notan algunos rasgos que no se mencionaron antes.

y sus clavos de bronce ( Daniel 2:32 )] No en Daniel 7:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad