Sacrificio de un israelita a cualquier dios excepto Jehová para ser castigado con la prohibición. Jehová es un Dios celoso” ( Éxodo 20:5 ), que no tolera la adoración de ningún otro dios fuera de Él mismo.

totalmente destruido prohibido o dedicado. La -prohibición" ( ḥérem ) era una institución arcaica, a la que se alude con frecuencia en el Antiguo Testamento. Una ciudad o nación que era hostil a Jehová era -prohibida" o -dedicada" (etimológicamente, como muestra el árabe, separada o apartada 1 [ 189]), es decir, entregado a Él como una forma de ofrenda, siendo destruidos los seres humanos, con o sin el ganado y los despojos también, según la gravedad de la ocasión.

Para ejemplos, ver Deuteronomio 2:34 s ., Éxodo 3:6 s ., Éxodo 7:2 ; Éxodo 13:12-18 (un idólatra Isr.

ciudad para ser -dedicada"), Josué 6:17-19 ; Josué 6:21 ; Jueces 1:17 ; Jueces 21:11 ; 1 Samuel 15:3 ; 1 Samuel 15:9 .

Aquí la "prohibición" debe aplicarse contra el israelita que es desleal a Jehová. La proscripción también era una institución moabita. Mesa en su inscripción (ver DB. sv Moab, o EB. sv Mesha), ll. 16 18 nos dice cómo, después de haber llevado los "vasos de Yahweh" del pueblo de Nebo ( Números 32:38 ), y haberlos arrastrado ante Quemos, mató a 7000 prisioneros israelitas, porque había "dedicado" la ciudad a Ashtor- Chemosh (cf. Números 21:2 ss.) Ver más DB.v.619 b, EB.Ban .

[189] La raíz es el árabe ḥarama , cerrar, apartar , de donde ḥarâm , el recinto sagrado alrededor de la Mezquita de Omar en Jerusalén, y ḥarîm , la parte apartada de un establecimiento mahometano, en el que viven las mujeres, se aplica también a sus ocupantes, es decir, el -harén".

En Av. heḥěrîm generalmente se traducía -destruir por completo", y el subst. correspondiente ḥérem -cosa maldita" ( Deuteronomio 7:26 ), o (en Josué 6 ; Josué 7 .

) -cosa maldita": pero ambas interpretaciones expresan ideas secundarias, además de estar aparentemente sin ninguna relación entre sí: en RV. el verbo, cuando se aplica a cosas , se traduce -dedicar" (como Levítico 27:29 AV.) ; cuando se aplica a los seres humanos todavía se traduce -destruye por completo", pero -Heb.

dedicar "ha sido agregado en el margen; y -cosa dedicada" ha sido sustituida por -maldito" y -cosa maldita" (por ejemplo , Josué 6:18 ; Josué 7:1 ff.): la conexión entre los dos términos afines tiene así se ha conservado por todas partes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad