esta vez... todas mis plagas Las dos expresiones parecen poco consistentes: -esta vez" indica que se refiere al granizo, mientras que -todas mis plagas" apunta a mucho más que una sola plaga. J escribe como regla con tanta claridad que se invoca la inconsistencia como una de las razones para suponer que los vv. 14 16 no son de su mano.

plagas Heb. maggçphâh , propiamente un golpe o golpe severo , sólo aquí de las -plagas" de Egipto (cf. el verbo afín -herir" en Éxodo 8:2 Éxodo 12:23 ; Éxodo 12:27 ; Josué 24:5 ); de una gran derrota en la guerra (EVV.

masacre ), 1 Samuel 4:17 ( vv. 2, 10 el verbo relacionado, -herido"), 2 Samuel 18:7 (con -herido") al. ; de varios castigos sobrenaturales, Números 14:37 ; Números 16:48-50 ; Números 25:8-9 ; Números 25:18 2 Samuel 24:21 ; 2 Samuel 24:25 ; Zacarías 14:12 ; Zacarías 14:15 ; Zacarías 14:18 .

sobre tu corazón La expresión (aunque podría interpretarse con Di. como una referencia al corazón endurecido del Faraón) es extraña: léase, probablemente, cambiando una letra, todas estas mis plagas (cf. Éxodo 10:1 ) sobre ti (אלה ) בך por אל לבך), y sobre tus siervos , etc.

; cf. Éxodo 8:4 ; Éxodo 8:9 ; Éxodo 8:11 ; Éxodo 8:21 ; Éxodo 8:29 .

para que sepas , &c. Ver com. Éxodo 8:10 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad