de marineros iluminados. habitado de los mares .

causar su terror Más bien: causado. AV "todo lo que lo persigue" ha tomado la ref. estar al mar, que es casi necesario, aunque el presente texto es literalmente todos sus habitantes , refiriéndose a la ciudad. La frase "hizo que se produjera su terror" aparece varias veces en el cap. Ezequiel 32:17 ss .

con una construcción diferente ( b por l ), pero el sentido aquí difícilmente puede ser diferente, es decir, hizo sentir su terror. Decir, sin embargo, que Tiro y sus habitantes hicieron sentir su terror a todos sus habitantes es muy poco natural. El pronombre debe referirse a los "mares". La frase "habitada de los mares" también es peculiar; "habitado" significa tener habitantes, no dibujar habitantes.

¡Cómo has destruido del mar la ciudad renombrada!

La que trajo su terror sobre todos sus habitantes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad