Vi también Una forma poco común; suele decirse, y apareció , que LXX. probablemente lea aquí [13]. Para "altura" (gobah) probablemente debería leerse "pavimento elevado" (gabbah, Gabbatha, Juan 19:13 ) (cf. nota al pie) y la casa parecía tener un pavimento elevado alrededor , lit. apareció (perteneciente) a la casa &c.

, cf. cap. Ezequiel 10:8 . Todo lo que se veía de la plataforma era el paso de 5 codos alrededor del edificio ( Ezequiel 41:11 ). "Casa" incluye tanto el templo propiamente dicho como las cámaras laterales. Esto se complementa diciendo que los cimientos de las cámaras laterales tenían 6 codos de alto, por supuesto, la casa y las cámaras laterales estaban al mismo nivel.

[13] La curiosa palabra en LXX. κα ὶ τ ὸ θρα ὲ λ aparece como una transliteración de esta lectura con la siguiente preparación. adjunto, ותרא ל (fem. apoc. Impf. niph.); cf. para forma y construcción cap. Ezequiel 10:8 ; y para vocal final corta la grafía Abimael, Génesis 10:28 . Por lo tanto una fem. sustantivo debe leerse como subj. (gaba).

seis grandes codos como RV, marg., seis codos hasta la juntura o ángulo, es decir, probablemente hasta el punto donde la línea vertical de la altura de la plataforma cortaba el nivel del patio. Las palabras no pueden ser una descripción del tipo de codo, ni, dado que se describen los cimientos, puede haber ninguna referencia a la altura dentro de las cámaras laterales o al punto de unión de un piso con otro.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad