un extraño La palabra usada ( gêr ) (LXX πάροικος) significa más que un "peregrino" (cf. Génesis 23:4 ; Éxodo 2:22 ).

Un extranjero ( gêr ) es propiamente un huésped que reside en otro país, cuyos derechos están en cierto sentido protegidos. Puede ser simplemente un residente temporal ( töshâb ). Pero como "extranjero" ( gêr ) tiene un estatus reconocido en la comunidad. Como "peregrino" ( tôshâb ), no tiene ninguno; es un mero "ave de paso" social. La diferencia es la que existe entre un "extranjero residente" y un "visitante extranjero".

y les servirá; y los afligirán Los pronombres personales en inglés son ambiguos. Hay un cambio de tema. Israel será esclavo del pueblo de una tierra que no es suya, es decir, de los egipcios; y Egipto los afligirá. La LXX δουλώσουσιν, "ellos, es decir, los egipcios, los harán siervos de ellos, es decir, los israelitas", da un giro diferente a la primera cláusula, y evita el intercambio de sujeto y objeto: cf. la cita en Hechos 7:6 .

cuatrocientos años Ver nota en Génesis 15:16 . La cifra concuerda en números redondos con el número de 430 años asignados, en Éxodo 12:40 , a la permanencia de Israel en Egipto. Cf. Hechos 7:6 ; Gálatas 3:17 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad