brotar como entre la hierba RV, más precisamente, omite "como"; pero el texto es incuestionablemente corrupto. No hay duda de que la LXX. conserva la lectura verdadera: brota como la hierba entre las aguas . (En lugar del imposible בבן חציר, lea כבין מים חציר.)

sauces o álamos ; ver en el cap. Isaías 15:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad