are we sure Better, we know; it is the same verb as -thou knowest," and the capricious change of rendering is regrettable. There is a similarly capricious change 2 Corintios 12:2-3. Christ had spoken in the future tense (Juan 16:23); they emphatically speak in the present; - nowwe know." They feel that His gracious promise is already being fulfilled.

thou knowest all things He had shewn them that He had read their hearts (Juan 16:19); like the Samaritan woman (Juan 4:29; Juan 4:39) they conclude that He knows all.

by this Or, Herein (see on Juan 4:37); literally - inthis." His all-embracing knowledge is that in which their faith has root.

we believe that The Greek might mean, -we believe, because, &c." But the A. V. is more in accordance with the context and with S. John's usage.

forth from God They refer to Christ's mission only (Juan 16:27), not to the Eternal Generation of the Son (Juan 16:28).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad