para los dragones Más bien, los chacales . La forma inusual de la palabra aquí (fem. en lugar de masc. como en otros lugares) ha llevado a muchos a traducir viviendas (LXX. δώματα ἐρήμου; y sir.). Pero la derivación y el significado no son satisfactorios. Más bien, con RV, hice de sus montañas una desolación, y di su heredad a los chacales del desierto . A menos que descuidemos los acentos y adoptemos una tercera traducción, que parece aún mejor para preservar el paralelismo, hice de sus montañas una desolación, y su heredad un desierto para chacales .

La desolación de Edom aquí referida fue con toda probabilidad causada por Nabucodonosor, en cumplimiento de la profecía de Jeremías ( Jeremias 49:17-22 . Comp. Jeremias 27:3-6 ). Véase Abdías, Introd. pp. 20, 22, en esta Serie.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad