salieron rápidamente. En este momento, las santas mujeres estaban sobrecogidas de alarma por la vista que habían presenciado y las palabras que habían oído.

temblaron Literalmente, porque el temblor y el asombro los poseyeron , o como lo traduce Wyclif, "forsoþe drede y quakynge hadde assaylid hem". La palabra original = " asombro ", ya ha sido tema de comentario más arriba, cap. Marco 5:42 . La palabra traducida como " temblor " no aparece en ningún otro lugar de los Cuatro Evangelios.

ni dijeron nada a ningún hombre Es decir, en su camino a la Ciudad Santa no abrieron sus labios a ningún transeúnte que casualmente encontraron . El gozo los abrió con bastante libertad después a los Apóstoles ( Mateo 28:8 ).

porque tenían miedo En un tumulto de éxtasis y alarma huyeron de la tumba hacia la Ciudad Santa. El suceso de la mañana era tan nuevo para ellos, grande e inaudito, que no se atrevían a publicarlo todavía.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad