18. Murió en presencia de todos sus hermanos (25) La mayor parte de los comentaristas entienden esto de su muerte; como si Moisés hubiera dicho que la vida de Ismael fue más corta que la de sus hermanos, quienes lo sobrevivieron por mucho tiempo: pero porque la palabra נפל (naphal) se aplica a una muerte violenta, y Moisés testifica que Ismael murió de muerte natural, esta exposición no puede ser aprobada. El parafrasto caldeo supone que se debe entender la palabra "lote", y provoca esta sensación de que el lote recayó en él, a fin de asignarle una habitación no muy lejos de sus hermanos. Aunque no difiero mucho en este asunto, todavía pienso que las palabras no deben ser distorsionadas. (26) La palabra נפל (naphal) a veces significa acostarse o descansar, y también morar. Por lo tanto, la simple afirmación de Moisés es que se le dio una habitación a Ismael frente a sus hermanos, de modo que él debería ser un vecino de ellos, y aún así tener sus límites distintos: (27) porque no dudo que se refirió al oráculo contenido en el capítulo dieciséis (Génesis 16:1) donde, entre otras cosas, el ángel le dijo a su madre Agar: Él permanecerá , o armar sus tiendas en presencia de sus hermanos. ¿Por qué prefiere hablar así de Ismael que de los demás, excepto por esta razón, que mientras ellos emigraron hacia la región oriental, Ismael, aunque el jefe de una nación, separado de los hijos de Abraham, aún conservaba su vivienda en su vecindario?. Mientras tanto, también se debe observar la intención de Dios, a saber, que Ismael, aunque vivía cerca de sus hermanos, aún estaba separado en una morada propia, para que no se mezclara con ellos, sino que pudiera habitar en su presencia, o opuesto a ellos. Además, es suficientemente obvio que la predicción no debe restringirse personalmente a Ismael.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad