El Profeta nuevamente presenta a Dios como el orador, para que lo que dijo pueda obtener más atención de los judíos; y por esta razón se sumó a un elogio al último verso, y dijo que el rey habló, cuyo nombre es Jehová de los ejércitos. Hemos dicho en otra parte cuál es el diseño de tales expresiones, incluso para que los hombres se eleven por encima de todo lo que se ve en el mundo cuando Se menciona el poder de Dios, para que no traten de contenerlo en su propia pequeña medida. Entonces el Profeta ahora repite nuevamente el nombre de Dios, para que los judíos puedan recibir con reverencia lo que él anunció.

Y lo que él dice es: El muro de Babilonia, por muy ancho que sea, seguramente será demolido. Hemos dicho que las paredes tenían cincuenta pies de ancho y los pies eran de hecho largos, aunque Heródoto, como he dicho, menciona codos y no pies. El ancho, de hecho, era tal que podían pasar cuatro caballos al lado de la reunión, habiendo espacio suficiente para ellos. Por lo tanto, parece que su grosor era tan grande que los babilonios ignoraron con confianza lo que el Profeta había predicho; porque ningún motor de guerra podría haber derribado paredes tan gruesas, especialmente porque estaban hechas de ladrillos y cementadas por betún. Como, entonces, el material, además del grosor, era tan firme y fuerte, esta profecía fue increíble. De hecho, no llegó a los babilonios, pero los propios judíos consideraron como una fábula todo lo que habían oído de la boca del Profeta. Sin embargo, Dios no se refirió en vano al ancho del muro, para que los fieles se sintieran seguros de que los muros de Babilonia no podrían resistirlo, por firmes que fuesen en sus materiales y grosor. El muro, dice, seguramente será demolido.

Luego menciona las puertas, que Heródoto dice que eran de latón cuando Darius se las llevó. Él, de hecho, se refiere a las puertas, pero el Profeta incluye el marco y las puertas de bronce. Luego dice: serán consumidos con fuego. Los babilonios podrían haberse reído de esta amenaza de Jeremías, porque el bronce no podría haberse consumido con fuego, incluso si se hubiera permitido que los enemigos les prendieran fuego, porque el bronce no podría haber sido así. Pronto se derritió. Pero como el Profeta había predicho esto por orden de Dios, al final su profecía se verificó cuando estaba muerto, porque el evento lo probó por Dios; porque cuando se retiraron las puertas, las puertas mismas fueron demolidas; y pudo haber sido que Darius les prendió fuego, para destruir antes las puertas y las torres, que eran muy altas, así como las paredes.

Luego agrega: "Trabajará el pueblo en vano, y las naciones en el fuego; se cansarán Así que este pasaje se explica comúnmente, como si el Profeta hubiera dicho, que cuando los muros de Babilonia comenzaran a arder y las puertas se consumieran con fuego, no habría remedio, aunque los babilonios podrían cansarse mucho ellos mismos y fatigarse al tratar de apagar el fuego. Pero esta exposición parece ser forzada y antinatural. Por lo tanto, tomo las palabras, aunque futuras, en tiempo pasado. Y como los muros de Babilonia no se habían erigido sin una gran labor, y se había contratado a un gran número de hombres, algunos para traer betún, otros para amontonar la tierra y otros para fabricar ladrillos, el Profeta en este lugar insinúa que toda esta labor sería en vano, incluso porque se gastó para el fuego, que lo que hicieron que habían sido contratados por un salario o forzados por la autoridad a levantar los muros, era labor para el fuego; es decir, trabajaron para que su trabajo eventualmente fuera consumido por el fuego. Este me parece ser el verdadero significado del Profeta. Luego dice que la gente había trabajado en vano, o por nada, y ¿por qué? porque trabajaron por el fuego. La segunda cláusula es, en mi opinión, una explicación de la primera. (109) Ahora sigue, -

Así ha dicho Jehová de los ejércitos: El muro de Babilonia, el más grande, quedará completamente en ruinas; Y sus puertas, las altas, serán consumidas por el fuego. De modo que la gente trabajó por la vanidad, y las naciones por el fuego, y se cansaron.

Varios MSS. tiene חמת, wall, y así está en septiembre, como lo requiere "broad", que está en el número singular. "Por vanidad" es para el objeto vano; y "por el fuego" significa lo que debía ser consumido por el fuego. Las últimas palabras pueden ser traducidas "aunque se cansaron". - Ed

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad