7 Nuestros padres no entendieron tus maravillas en Egipto. Aquí relata cómo la gente de inmediato, desde el comienzo de su emancipación de la esclavitud, fue ingrata a Dios, y se comportaron de manera rebelde. Tampoco se limita a la historia de un período solamente, sino que toda la deriva de su narración es señalar que la gente nunca había dejado de hacerlo malvadamente, aunque Dios los recibió a cambio con una bondad inconcebible; lo cual es una prueba de la perversidad invencible y desesperada de esta nación. Primero culpa a la locura de la gente como la ocasión de tal ingratitud. Al llamarlo locura, no tiene la intención de disminuir la ofensa (como suelen hacer algunos), sino de exponer la vil y vergonzosa estupidez de la gente, al ser ciego en asuntos tan claros; porque las obras de Dios eran tales que hasta los ciegos las podían ver. ¿De dónde podría originarse semejante ignorancia, a menos que Satanás los hubiera enloquecido tanto que no consideraran los milagros de Dios, que podrían haber movido las piedras? Ahora, cuando agrega, recordaban que no, él expresa más a la fuerza la naturaleza inexcusable de su ignorancia, más aún, que su ceguera fue el resultado de una estúpida indiferencia, más que la falta de una instrucción adecuada. Porque la causa de su ignorancia era que pasaban por alto aquellos asuntos que, en sí mismos, se manifestaban abundantemente. Además, menciona cuán rápido les llegó ese olvido, lo que tendió a aumentar su culpa. Porque era maravilloso que ni siquiera la vista de estas cosas pudiera despertar sus espíritus. Por lo tanto, sucedió que, si bien apenas habían salido de Egipto y pasaban por el mar, se levantaron orgullosamente contra su libertador. Seguramente ni un año, ni siquiera un siglo, deberían haber borrado de sus mentes hechos tan dignos de ser recordados. ¿Qué locura, entonces, en ese mismo momento murmurar contra Dios, como si los hubiera abandonado para ser asesinados por sus enemigos? Ese brazo del mar por el que pasó la gente se llama, en hebreo, el Mar de Suph. Algunos lo traducen como el Mar de la juncia y tendrán la palabra סופ, suph, para significar algas marinas. (244) Pero sea cual sea su derivación, no puede haber ninguna duda sobre el lugar. Es muy probable que se le haya dado el nombre porque abundaba en precipitaciones.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad