83. Porque he estado como una botella en el humo. (426) La partícula כי, ki, traducida para, podría también, no incorrectamente, resolverse en el adverbio del tiempo, cuando ; para que podamos leer el verso en una oración conectada, así: "Cuando era como una botella seca, no obstante, no olvidé tu ley". El diseño obvio del salmista es enseñarnos que, aunque había sido probado por pruebas severas y herido rápidamente, aún no había sido retirado del temor de Dios. Al compararse con una botella o una vejiga, da a entender que estaba, por así decirlo, reseco por el continuo calor de las adversidades. De donde nos enteramos, que ese dolor debe haber sido intenso, lo que lo redujo a tal estado de miseria y demacración, que como una botella arrugada estuvo casi seco. Sin embargo, parece que tiene la intención de apuntar, no solo la gravedad de su aflicción, sino también su naturaleza persistente de que fue atormentado, por así decirlo, a fuego lento; (427) incluso cuando el humo que procede del calor seca las vejigas en grados lentos. El profeta experimentó una larga serie de penas, que podrían haberlo consumido cientos de veces, y que, por su naturaleza prolongada y prolongada, no hubiera sido sostenido por la palabra de Dios. En resumen, es una evidencia genuina de la verdadera piedad, cuando, aunque sumidos en las más profundas aflicciones, dejamos de no someternos a Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad