15. Pero se alegraron de mi detención. No veo ninguna razón por la cual los intérpretes deberían preocuparse a sí mismos como lo hacen con la palabra detener. Algunos conjeturan que a David le cortaron la pierna de la articulación, y otros suponen que se detuvo por alguna enfermedad. Pero cuando consideramos cuidadosamente todo el pasaje, nada es más evidente que el hecho de que se refiera con esta expresión a las calamidades que le sucedieron; Como si él hubiera dicho: Tan pronto como me vieron comenzar a tambalearse y a punto de caer, hicieron lo que estaba en su contra y se esforzaron por derrocarme por completo. Hay, por lo tanto, en esta expresión casi la misma metáfora que ya hemos visto en la palabra enfermedad. Ahora, como los hombres suelen ceder al ver las desgracias de sus enemigos, para que dejen de odiar o perseguir a aquellos que ya son miserablemente miserables, fue una evidencia del espíritu muy cruel y feroz por el cual los antiguos amigos de David fueron accionados contra él, cuando, al verlo derribado y afligido, fueron incitados por esto con furia e insolencia para atacarlo. Al comienzo solo habla de unos pocos; pero inmediatamente después, para mostrar aún más la indignidad que se le había hecho, él les agrega la base e ignorante de la gente común; no es que él culpe a todos por igual, sino que pueda mostrar mejor con la amarga hostilidad que fue atacado por todos lados. Es probable que aquellos que estaban en el poder fueran como las marcas de fuego, que se esforzaron por encender en todas partes la llama del odio contra David, que las personas en todas partes pudieran levantarse para destruirlo y luchar entre sí en esta empresa. Y él repite dos veces que se reunieron para mostrar cuán resueltos y decididos estaban en su oposición a él; a menos que, tal vez, algunos prefieran explicar las palabras así: se reunieron, no solo aquellos que tenían algún pretexto para hacerlo, sino incluso los más bajos de la gente. La palabra hebrea נכים, nekim, literalmente significa azotado, o golpeado, (712) pero aquí debe entenderse como denotando personas bajas y de mala reputación. Algunos intérpretes, de hecho, lo derivan de la palabra כאה, kaäh, que significa entristecer, y lo exponen activamente, Aquellos que me entristecen: pero la interpretación anterior concuerda mejor con el diseño del pasaje , a saber, que David fue tratado vergonzosamente por las heces más bajas de la gente. Las palabras, no sabía, pueden referirse tanto a la causa como a las personas. Sin embargo, explico que se refiere a las personas en este sentido: lejos de tener ningún motivo para quejarme de haberlas ofendido o hecho daño, ni siquiera las conocía. Al mismo tiempo, se puede entender que estas palabras implican una queja por parte de David, de que la gente se enfureció contra él sin ninguna causa, ya que él no es consciente de ningún delito y no puede concebir ningún motivo para un odio tan feroz hacia él. En cuanto a la última cláusula del verso, también, aunque los intérpretes tienen opiniones diferentes, me parece que he dado el significado verdadero y natural. Literalmente lo es, cortaron y no cesaron; pero no puede haber ninguna duda de que el lenguaje es metafórico y que la palabra cortada (713) significa que abrieron la boca; Como si David hubiera dicho: Han derramado insolentemente con la boca abierta sus palabras burlonas y de reproche contra mí. La cláusula adicional en la oración, y no cesó, es una repetición común en el idioma hebreo, y se emplea para expresar la vehemencia con que los enemigos de David procedieron contra él. Implica que no hubo fin ni medida para sus malvados discursos, y que continuaron brotando con gargantas distendidas, lo que se les ocurrió primero.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad